Die Umbenennung der Städte in Indien

Diese Veränderungen sind nicht zu erheblichen kontroversen

Die Umbenennung von Städten in Indien begann im Jahre nach dem Ende der britischen KaiserzeitMehrere änderungen waren umstritten, und nicht alle vorgeschlagenen änderungen wurden umgesetzt. Jeder hatte die Zustimmung der Zentralregierung in Neu-Delhi. Die die Umbenennung von Staaten und Territorien in Indien hat auch stattgefunden, aber bis vor kurzem mit den tatsächlichen, wesentlichen ändert sich der name in der lokalen Sprache und in Englisch, wie die alten britischen Staat name des Travancore-Cochin-Kerala. Die meisten erwähnenswerte Ausnahmen sind Indische englische Rechtschreibung-änderungen von Orissa, Odisha (März) und die Union Territory of Pondicherry (die die Stadt Pondicherry) Puducherry. In der post-kolonialen ära, mehrere Indische Staaten' Namen wurden geändert. Einige dieser änderungen zeitgleich mit der States Reorganisation Act von, eine wichtige reform, die Grenzen der indischen Bundesstaaten und Territorien, organisiert Sie entlang sprachlicher Linien. Zu dieser Zeit, zum Beispiel, Travancore-Cochin wurde umbenannt in Kerala. Später Stand der name änderungen sind die Neuorganisation von Madhya Bharat in Madhya Pradesh im Jahr und die Umbenennung von Madras Staat Tamil Nadu, im Jahre, der Mysore Staat Karnataka im Jahr, und von Uttaranchal, Uttarakhand im Jahr. Name änderungen sind abwechslungsreich mit Bezug auf die Ebenen der Sprache, auf die Sie angewendet worden und angenommen.

Einige dieser lokale name änderungen wurden änderungen in allen Sprachen: in der unmittelbaren lokalen Namen und Indiens in die anderen Sprachen.

Ein Beispiel HIERFÜR ist die Umbenennung von überwiegend Hindi-sprechenden Uttaranchal, um einen neuen lokalen Hindi-Namen.

Indien hat verschiedene lokale Sprachen

Andere änderungen waren nur eine Veränderung der indigenen Sprachen.

Zum Beispiel die Umbenennung der Madras Präsidentschaft Madras Staat im Jahr und dann Tamil Nadu, im Jahre erforderlich, die nicht-Tamil-Lautsprecher für den Wechsel von einer Angleichung der britische name für einen tamilischen Namen. Im Allgemeinen, änderungen in der lokalen Namen von Städten in den indigenen Sprachen sind weniger verbreitet. Aber eine Veränderung in Englisch, kann manchmal auch änderungen in anderen indischen Sprachen, andere als das spezifische lokale. Zum Beispiel die änderung von Madras zu Chennai spiegelte sich in vielen indischen Sprachen, und übrigens in Englisch, während die Tamil endonym hatte immer schon Chennai und blieb unbeeinflusst von der änderung. Ähnlich, Bombay, das war immer aufgerufen, 'Mumbai' in Marathi, wurde restauriert, um Mumbai im Jahr.

Die Umbenennung von Städten ist oft speziell von Englisch-Indisches Englisch in Verbindung mit dem Dialekt der internen Reformen.

In anderen Worten, die Stadt selbst ist nicht wirklich umbenannt, in der lokalen Sprache, den lokalen Namen (oder endonym) in den indigenen Sprachen in Indien nicht ändern, aber die offizielle Schreibweise im indischen Englisch wird geändert. Ein Beispiel ist der Wechsel von Englisch 'Calcutta', zu Deutsch 'Kalkutta' - der lokalen bengalischen Namen nicht ändern. Solche änderungen in der englischen Schreibweise werden können, um besser zu reflektieren, eine genauere phonetische transliteration der lokale name oder sein können aus anderen Gründen. In den ersten Jahren nach der indischen Unabhängigkeit, viele Namensänderungen betroffen waren, die in Nordindien für die englische Schreibweise von Hindi Ortsnamen, die war einfach schon Romanized uneinheitlich durch die britische Regierung - wie die britische Schreibweise 'Jubbulpore, umbenannt, unter die ersten Veränderungen im Jahr. Neuere und high-profile-änderungen - einschließlich der Umbenennung von solchen großen Städten wie Kalkutta, Kolkata - erzeugt mehr Kontroverse. Seit der Unabhängigkeit haben solche änderungen in der Regel erlassen, offiziell von Rechtsvorschriften auf lokaler oder nationaler indischen Regierung Ebene und kann oder kann dann nicht angenommen werden, die von den indischen Medien, insbesondere des einflussreichen indischen Presse. Im Falle von kleineren Städten und Gemeinden, die weniger bemerkenswerten außerhalb und innerhalb Indien, und wo eine bekannte englische Namen (oder exonym) konnte nicht gesagt werden, zu existieren, ältere Schreibweisen verwendet, die unter britisch-Indien kann nicht haben keine spezifische Gesetzgebung, andere als die änderungen in der Praxis auf die Romanisierung der einheimischen indischen Sprache Namen. Abgesehen von änderungen an die offizielle englische Schreibweise von Ortsnamen gibt es auch umbenennen Vorschläge zur Neuausrichtung der offizielle name, daher der englische name mit einer alternative lokaler name. Ethnisch sensible Beispiele HIERFÜR sind die Vorschläge, die von der Bhartiya Janata Party umbenennen Ahmedabad zu Manavati und Allahabad zu Pragya. Diese beiden Vorschläge sind änderungen, die aus der historisch Mogul name einer Hindu-native name. Diese können dargestellt werden als eine änderung von Urdu Sprache Hindi Sprache, aber da die beiden Sprachen sind eine Variante des Hindustani, ist der Vorschlag effektiv eine Kultur-und ethno-religiösen Vorschlag eher als eine Linguistische. Offizieller name der änderungen schnell, wenn nicht sofort in die offiziellen staatlichen Quellen. Adoption kann langsamer sein unter den Medien in Indien und im Ausland, und unter den indischen Autoren. Auch (Romanized) Englisch Schreibweisen in langen und breiten oft nutzen, variieren je nachdem, welche Regierung Abteilung oder Agentur, die Sie verwendet. Bis zu dem Punkt, ein paar Beispiele sind Quandy vs. Kannur und Feingliedrig vs. Rangie Verschiedene Abteilungen der Regierung verwendet haben, die offiziellen Schreibweisen in Gebrauch in der Zeit, während Standorte im Zusammenhang mit der Indian railways meist gepflegt britisch-ära Schreibweisen. Die Verwirrung, die inhärente in einer solchen Abweichungen hat, führte oft zu schweren Folgen, wie Menschen mit zwei 'verschiedene' - Adressen (theoretisch Benennung der selben Stelle) in Ihren offiziellen Aufzeichnungen führen zu Rechtsstreitigkeiten oder ein Haus haben die Bewohner der verschiedenen Haus-Adressen durch unterschiedliche Ortsnamen. Viele Leute argumentieren, dass eine solche Verwirrung führen können, zu unbestimmt und oder unbeabsichtigten Folgen.